No exact translation found for أَثَرٌ مُعاكِس

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic أَثَرٌ مُعاكِس

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Todos estos factores tienen un efecto negativo sobre el desarrollo económico de la mujer.
    وكل هذه العوامل لها أثرها المعاكس على التطور الاقتصادي للمرأة.
  • La imposición de una iniciativa específica podría tener efectos negativos en la eficacia del proceso de Monterrey, un consenso muy equilibrado que requirió una labor minuciosa.
    وقد يكون لفرض أية مبادرة محددة أثر معاكس على مدى فعالية عملية مونتيري المتوازنة جيدا والتي بذلت جهود مضنية لبنائها.
  • Cualquier efecto negativo para la consignación presupuestaria que se pudiera derivar de la utilización de esa frase en el proyecto de resolución sería una injerencia en las decisiones de otra Comisión. El Sr.
    وأي أثر معاكس على اعتماد الميزانية من جراء استخدام هذه العبارة الواردة في مشروع القرار يعني أن ثمة تدخلا في قرارات لجنة أخرى.
  • En cuanto a las actas resumidas y literales, que representan la memoria institucional de la Organización, el orador se muestra preocupado por la concentración de la redacción de actas en el Servicio Inglés de Traducción, lo cual puede tener efectos negativos en la calidad de las actas resumidas debido a la baja calidad de la interpretación en las sesiones.
    وفيما يتعلق بالمحاضر الموجزة والمحاضر الحرفية، والتي تشكل الذاكرة المؤسسية للمنظمة، أعرب عن قلقه من أن يكون لتركيز تدوين المحاضر الموجزة في دائرة الترجمة الانكليزية أثر معاكس على جودة المحاضر الموجزة بسبب تدني مستوى الترجمة الفورية أثناء الاجتماعات.
  • La comunidad internacional, bajo la égida de las Naciones Unidas, debe tener presente que el descontrol de los precios del petróleo influirá negativamente en la capacidad de los países en desarrollo de cumplir sus compromisos en materia de desarrollo.
    ولاحظ أن المجتمع الدولي، تحت رعاية الأمم المتحدة، عليه أن يضع في الاعتبار أن إطلاق عنان أسعار النفط سيكون له أثر معاكس على قدرة البلدان النامية على تنفيذ التزاماتها الإنمائية.
  • A la luz de la reciente reorientación de la comunidad internacional hacia la erradicación del hambre y la pobreza, la FAO seguirá llamando la atención sobre los problemas y las situaciones que pueden influir negativamente en las actividades encaminadas a alcanzar los objetivos de desarrollo.
    وقالت إن منظمة الأغذية والزراعة ستواصل توجيه الانتباه إلى المسائل والأحوال التي يحتمل أن يكون لها أثر معاكس على المساعي المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية، وذلك في ضوء إعادة تكريس المجتمع الدولي جهوده للقضاء على الجوع والفقر.
  • No obstante, los fondos efectivamente disponibles ascienden a sólo 88 millones de dólares, lo cual crea un problema de corriente de efectivo que puede afectar negativamente a la adquisición de materiales para el empadronamiento.
    على أن المبالغ التي أُتيحت فعلا لم تتجاوز ما يقرب من 88 مليون دولار، الأمر الذي يثير مشكلة تدفق نقدي يمكن أن يكون لها أثر معاكس على شراء مواد تسجيل الناخبين.
  • Sin embargo, los programas de su país se han visto afectados negativamente por la inestabilidad regional, con lo que han corroborado la máxima de que no puede haber desarrollo sin paz ni paz sin desarrollo.
    ولاحظ أن عدم الاستقرار الإقليمي كان له أثر معاكس على برامج بلده، مما يضفي مصداقية على المثل القائل بأنه لا يمكن تحقيق التنمية بدون سلام ولا يمكن تحقيق السلام بدون تنمية.
  • Sin embargo, hacen falta otras medidas para tratar los problemas que la sostenibilidad de la deuda plantea para los países de ingresos medianos bajos y los efectos desfavorables de los cambios unilaterales en los acuerdos comerciales que pueden arruinar las economías de muchos países.
    ومع هذا، فإن المتطلب اتخاذ المزيد من الإجراءات للتصدي لقضايا استدامة الديون بالنسبة إلى البلدان ذات الدخل المتوسط المنخفض، ولما ينجم عن التغييرات الانفرادية في ترتيبات التجارة من أثر معاكس يمكن أن يدمر اقتصادات الكثير من البلدان.
  • La mundialización y los rápidos avances tecnológicos han afectado negativamente a la economía de Kenya. La competencia desleal, el aumento de los costos de producción y las subvenciones a la agricultura de Occidente han provocado el cierre de muchas empresas industriales.
    وأوضح أن العولمة وأوجه التقدم التكنولوجي السريع ترتب عليها أثر معاكس على اقتصاد كينيا وأن التنافس غير العادل وارتفاع تكاليف الإنتاج والإعانات الزراعية الغربية أدت إلى إغلاق عدد كبير من المشاريع الصناعية.